أسس الترجمة السليمة وأبرز الأخطاء الشائعة أثناء الكتابة

أسس الترجمة

تُعد الترجمة بين لغة وأخرى أحد المهام غير الهينة التي يقوم بها المترجم؛ حيث يكون من دور المترجم المتميّز العمل على كسر الحاجز الثقافي والمعرفي بين الثقافتين اللتين يقوم بالترجمة بين لغتيهما، دون الإخلال بالمعنى الأصليّ للجملة، وفي سبيل ذلك يسعى للتأكّد من أن كل كلمة يقوم بكتابتها، تحمل نفس المعنى، والشعور، والدلالة، وتُحَقِق البعد الثقافي والمعرفي الموجود في النصّ الأصليّ.
في المقال التالي سنتطرَّق إلى خطوات الترجمة الصحيحة، وبعض الأخطاء الشائعة التي يقع بها المترجمون.